Divine Name

On Language

By Philologos

Published October 03, 2007, issue of October 05, 2007.
  • Print
  • Share Share

In the opening of the book of Genesis, with which we again begin the annual cycle of Torah readings this week, there are, as most reader have noticed, two different versions of Creation. In the first version, Chapter One’s, God creates the world in six days, all plant life on the fourth and human beings, made by Him “in His own image… male and female He created them,” on the sixth. In the second version, Chapter Two’s, He creates a male human being before there are any plants by breathing “into his nostrils the breath of life,” and then takes a rib from him and creates from it a woman.

There is one other striking difference between these two versions that is more apparent in the Hebrew text of the Bible than in English translations of it — specifically, the name of the Creator-God. In Version 1, He is called elohim, translated in all English Bibles as “God.” In Version 2, He is called y-h-v-h elohim, which most English Bibles translate as “the Lord God.”

The four Hebrew letters Yod-Heh-Vav-Heh, known in Hebrew as ha-shem ha-meforash, “the explicit name,” and in English as the Tetragrammaton (from Greek tetra, “four,” and gramma, “letter”), have always been a great mystery both to Bible scholars and to ordinary Jews. Scholars have never stopped arguing about how these letters, which, like all words in the Torah scroll, appear without vowel signs, should be or were pronounced. Jews raised in religious homes, on the other hand, are taught never to pronounce them at all but to read them as adonai, “my Lord” (literally, “Lords”) or “Lord.” And they also are taught that adonai, too, is too holy a word to be uttered in ordinary conversation. Therefore, it must be replaced by ha-shem, “the Name,” so that it can be said only during prayer or when reading from the Torah in the synagogue.

Jewish tradition, of course, which regards the Bible as a seamless whole, does not consider the two versions of Creation in Genesis to be in any way contradictory. Version 2 is taken by it to be a kind of close-up, a more detailed description of part of what is described in Version 1 — while as for the matter of plant life, Rashi, the great medieval biblical commentator, explains that though Version 2 also states that plants were created before man, the plants did not begin to grow until afterward.

Biblical scholarship, however, has looked at the matter differently. In fact, the dominant school in modern 19th- and 20th-century biblical criticism, known as Source Criticism, had its intellectual beginnings in the same two versions of Creation in Genesis.

Source Criticism is an approach to the Bible, and especially to its first five books, that holds that it is an edited redaction of different ancient religious traditions — a redaction that is not only not seamless, but one that has poorly concealed stitches that are constantly showing through the biblical text. The most visible and important of these seams, as far as most Source Critics are concerned, is one splicing together two traditions that are known in the trade as E and J, short for “Elohistic” and “Jehovistic.” (“Jehovah” is how the Tetragrammaton was traditionally written in European languages, although many Bible scholars tend to believe that this name, which may be etymologically connected to the Hebrew verb hayah, “to be,” was originally pronounced “Yahweh.”) And the first place where such a splice appears, according to the Source Critics, is in Version 2 of Creation in Genesis, originally a J tradition with a Creator-God named Yahweh that was merged with an E tradition to give us “Yahweh Elohim.”

J and E are not the only traditions identified by Source Criticism. Following the lead of the founder of the school, the German Bible scholar Julius Wellhausen (1844-1918), most Source Critics also speak of P and D, a Priestly tradition that is largely associated with the book of Leviticus, and a “Deuteronomistic” tradition associated with the book of Deuteronomy. By analyzing the Pentateuch as a combination of J, E, P and D, they have sought to explain its many inconsistencies, repetitions, interpolations and abrupt transitions as part of the editorial effort to weave all four of these traditions into a single sacred text.

One does not have to be a believing Jew to question some or all of Source Criticism’s assumptions, such as its belief that if God is called by two different names in two different places in the Bible, we must be dealing with two originally diverse accounts of Him. Some contemporary Bible critics challenge this belief by arguing that just as Jewish tradition regards elohim and the shem ha-meforash as expressions of different aspects of the Divinity rather than of different textual sources, so these two Hebrew names for God can be analyzed in literary rather than historical terms — that is, as choices dictated by their different connotations rather than by a different provenance.

In any case, whether Elohim and Yahweh were originally two different Gods or one and the same, the human beings they created, male and female, were definitely us. The proof is that they made trouble from the moment of their creation and that we’re still making it today.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com.


  • Print
  • Share Share

The Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, the Forward requires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, the Forward reserves the right to remove comments for any reason.


Comments
Danny Haszard Wed. Oct 3, 2007

Have you ever thought that the name Jehovah means I shall prove to be? Anyone who worships Jehovah needs God to prove Himself. Strongs Concord. tells us this name is made up. The Catholic Encyclopedia and Judiaism 101 (on line) both agree that a German copiest was putting YHWH in his mms and then Adonai underneath the letters. He asked the Pope if he could place the vowels within the consonants to make a name. The Pope said fine! Thus the invention of His new name. His self given name is found at Exodus 3:14, and is not Jehovah! (see the Hebrew translation). --- Danny Haszard

Yale J. Reisner Mon. Oct 8, 2007

Try this: Try printing the Hebrew words hayah, hoveh and yihyeh on a transparency. Lay them one over the other, lining up the common letters he. What you will have is shem ha-meforash. Perhaps the name cannot be uttered because the concept is just too enormous for human comprehension. Modern physics grapples with the concept that time is not linear and that space and time may be one phenomenon. Perhaps shem ha-meforash wants to convey that not only is God everywhere at once, God is also "everywhen" at once. Thanks for a consistently intriguing column. Yale J. Reisner, Warsaw, Poland

Ben Mitzur Fri. Oct 5, 2007

Some further points to consider: the YHVH term combines into one term the past, present imperfect and future tenses of the Hebrew verb "to be." Thus it makes perfect sense to translate it, as some prayer books have done, as "the Eternal." It is also important to point out that it is clearly a manufactured term, unique to the descriptive name of God (really, a description rather than a proper name, since God is beyond all possible terms we can apply), and not paralleled in other Hebrew terms for other things or persons. Similarly with Adonai. Philologos wrongly asserts that Adonai means "My Lords." Actually there is no other plural usage in Hebrew like that. It is a consciously arbitrary term to underline God's singularity and uniqueness. It is not in the plural, but it is a twist on the Hebrew term for "Lord," Adon. The only Adonai in the world is God. The word is not used for plural lords elsewhere in Hebrew, as it would be if that is what Adonai means. And the term Elohim is yet another manufactured term used in a unique way of God. In this case we do find the word elohim used elsewhere in Hebrew for other mighty persons and even to refer to the many gods of pagan cultures, but in Jewish and Torah usage it is used of God only with a singular verb, indicating the unity behind all the natural forces that the pagans worshipped as many gods. And this relates to the supposed multiple authors behind the Torah text. Elohim is used above all where natural forces are involved, as in the opening Creation narrative. The Tetragrammaton is used when God reveals himself personally, as in the Garden of Eden and at Sinai, etc. There are many instances. And both terms are frequently used together to assert linguistically that "Hear, O Israel, the Lord (YHVH) our God (Elohenu), the Lord is One!" -- the God who created the universe is identical with the God of history and personal experience who redeems and sustains Israel. Philologos might not have gotten the message, but a hundred generations of Jews have. The multiple documents hypothesis is highly dubious, and has many gaping holes in it.

To post a comment, click to login: