Northern Commemoration

Books

Displaced Loss: Milman traces the deaths of pioneer Canadian Jews in place of her family’s untraceable Eastern European ones.
DEBORAH BRASH
Displaced Loss: Milman traces the deaths of pioneer Canadian Jews in place of her family’s untraceable Eastern European ones.

By Tova Mirvis

Published May 20, 2009, issue of May 29, 2009.
  • Print
  • Share Share

The Kaddish prayer is not only a thrice-daily means of memorializing a loved one, but also a literary framework that myriad writers have used for telling their stories of loss, from Leon Wieseltier’s dazzlingly vast “Kaddish” to Ari Goldman’s deeply moving and personal “Living a Year of Kaddish.”

In the case of Isa Milman’s “Prairie Kaddish,” however, no relative is being mourned, no immediate family member is lost. Rather, the volume, an eclectic mix of poetry, archival material, photographs and short recollections, is an homage to people the author never knew, who inhabited a little-known corner of Jewish history.

When Milman, a Canadian poet and visual artist, learned that Eastern European Jews settled as pioneers in the prairies of Saskatchewan in the early 1900s, she was shocked that she’d had no idea of their existence. Moved to know more, she decided to visit the Lipton Hebrew Cemetery in Saskatchewan, where the graves are ragged and scattered, “not a single tree/no tended lawns/not even a pebble/to mark a visit.”

In a departure from traditional Jewish burial practices, many of the graves are covered by small grave houses, which further piqued Milman’s interest in the various ways we memorialize the dead — in wood and stone and in words. Eventually, Milman undertook a pilgrimage through these towns and fields, mining the lives of these unlikely Jewish pioneers.

As if I heard a drum

struck by an invisible hand,

as if after thirty years in Canada

the grass sang me a welcome song.

As if those Jewish bones called me

meydele, said they’d waited for me so long,

as if they laid their hands on my eyes

to unblind me, and pulled me close to listen

The pioneer Jews she writes about were granted free land because, in the words of John A. Macdonald, the then prime minister of Canada, “A sprinkling of Jews in the North West would do much good. They would at once go in for peddling and politics….” But more than affording the opportunity to peddle and politic, this resettlement allowed the Jewish pioneers to escape the harsh persecutions of their native lands, which Milman’s poems powerfully evoke.

Among the most striking works in the book is “A Few Restrictions Regarding the Jews of Romania, 1885-1900”:

a restriction forbidding Jews to be peddlers

a restriction forbidding Jews to be shopkeepers

a restriction forbidding Jews to be craftsmen

The list also includes restrictions forbidding Jews from owning land or from working for a farmer, and the effect of seeing these punishing limitations laid out is surprisingly powerful. Amid the litany of persecution, Milman evokes the hopeful, wishful urge to set out for something new. In a poem titled “Promise,” which imagines a young woman on the way to this unknown land, she writes, “how vast this earth, how far a smallness, me, can go.” And in a poem titled “Baron and Baroness de Hirsch” (who helped finance the resettlement of these Jews), she writes

Maurice, at her bidding, devotes his millions

To the rescue of his people:

Creates schools, teaches farming,

Sends them to lands

of freedom.

Gives them tools.

Yet, any idealization of the pioneers’ endeavors is ironically undercut by a section called “Frequently Asked Questions,” and with these FAQs, the 21st century is slyly inserted into the 19th century. Included here is a township plan, as well as excerpts from a Yiddish pamphlet produced by the Jewish Colonization Association in 1912 and distributed to potential settlers. In reading this, there is the jolt of surprise at finding Yiddish in these parts — a poignant reminder of the ways in which Jews spread out into every region of North America. But even more compelling is Milman’s playfulness in contrasting the optimistic questions presumably asked by potential settlers with the harshness of the conditions they eventually encountered.

“How long is the winter season?” The straightforward answer appears on one page — “The snow starts around November and disappears around the beginning of April” — only to be undercut on the next page with a list of translations from Yiddish:

Ligners, ligners liars, liars

Shney in der sukkele snow in the sukka

Shney bis shvuos snow till Shavuot

A finstere kholem a nightmare

Layered onto Milman’s interest in these pioneer Jews is the writer’s own family background. Since Milman is the daughter of Holocaust survivors, the existence of these prairie graves stands in stark contrast to the fact that her family members’ graves remain unmarked and largely unknown. The personal aspect of her pilgrimage adds a richness to the volume, as though she were marking the fate of her compatriot Jews in place of her family’s own untraceable fate. And by intertwining the stories of Jews in ghettos and concentration camps with those of Jews on farms and prairies, she subtly reminds us that the Jews who settled in seemingly far-flung places are always intrinsically connected to the larger story of Jewish history.

Ultimately, the book’s greatest strength lies in the way it forges these and other connections: between life and death, between past and present, between the native people’s burial practices and the Jewish burial customs. Ironically, the only place where Milman’s artistry falters is in a section called “Bridges,” where her descriptions of the time spent compiling the volume make overly concrete some of the connections that are already so artfully drawn. But the book quickly regains its footing, and “Bridges” becomes little more than a detour on the way to the final poems for the men, women and children who died on the prairie and whose graves she visited.

She imagines Mendele, a boy whose grave house door bears a padlock. “Could you not bear to be cooped up for long?” Milman wonders, imagining a fidgety schoolboy in need of occasional excursions. “I want to know who remembers you with kaddish. Who comes with the padlock’s key?” And there is “Mrs. W Speaks From Her Suicide Grave House,” which evokes a woman whose decision to kill herself, Milman learned, was attributed to the fact that her husband was away for long periods of time: “They argued over what to do with me, planted me as if I were a plague, but honestly, what did I care?”

With the exception of the final poem, “Circle Back the Other Way: Square Dance Jamboree,” which clashes with the volume’s overall tone and unnecessarily attempts to draw together the various pieces of the book, these renderings powerfully imagine and memorialize those who remain largely unknown. Ultimately, this is a kaddish for the wounds of history and for the inability to ever fully record and transmit what came before us. Resounding throughout the book is the urge to uncover who these people were and what their lives were. Milman succeeds not only in providing some answers to these questions, but also in stirringly asking them anew.

Tova Mirvis is the author of “The Ladies Auxiliary” (W.W. Norton, 1999) and “The Outside World” (Alfred A. Knopf, 2004). Her third novel, “Inside Voices,” will be published next year.


  • Print
  • Share Share

The Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, the Forward requires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, the Forward reserves the right to remove comments for any reason.


Comments
Ann Sun. May 24, 2009

We are indeed fortunate to have such a voice situated here on Vancouver Island. Isa Milman quietly gives those around her grace and dignity, as she has done in her latest work. She deserves much credit.

sheldon feldman Mon. May 25, 2009

When my mother arrived at Lipton Colony she met her brothers and sisters who did not she existed. The Minovitch family

Jake Hussman Mon. May 25, 2009

I am now 90 years old. I was born on the farm. My two uncles were homesteaders in the Lipton Colony. My father could not get land there and took a homestead near Colonsay , Sak., in 1911.

My father wrote letters to my mother, in Yiddish, before they married, which my mother kept and I have translated. He wrote poems about the Lipton Colony farmers. When I was 11 and 12 yeas old, I spent the summers at the Lipton Colony.

Marjorie Bassin Mon. May 25, 2009

I took my children, when they were teenagers, to the Lipton cemetery,where we took pictures of the stone markers of their great grandparents,namesakes of each one. It was cared for at the time by a temple group from Regina. It was haunting, standing in the bare prairie with nothing around for miles. Just a little road ,edged with tall grasses blowing in the breeze. We did place stones and also noted those that died in the 1918 flu epidemic. All the children of that settlement went to a hebrew school that was attended after regular hours. My husbands grandfather held services on Fridays for the community, and they tell me Zlata Leia, his wife,who was illiterate, would call corrections from the kitchen, whenever he made a mistake. Zlata also was the midwife and would take a horse and buggy at all hours to deliver babies. Uncle Dave Raichman told us of how hard they worked to survive. Many sacrifices were made to educate the young and they left, taking their parents with them when they were able to do so, leaving no one there. It is touching to hear this reference to the colony.

ccb Mon. May 25, 2009

I have pictures of some of those buried there.

Janet Minuk Wees Sat. Jul 11, 2009

My grandparents were some of the Jews that populated southern Saskatchewan. My zaide had to live two years on land given by the government and then it was his. No cost, because they were populating the area along the border with the USA. Eventually he went into town (Hodgeville) and opened a general store which was in our family until 1949. My father was born in Winnipeg and lived until WWII in Hodgeville. After the war he returned with my mother, and I was born while they lived there. So it was a three-generational experience for my family. There were many of my family living in that area, and the town of Lipton was named after Jewish settlers as was a village named Hirsch, if I remember correctly. There were synagogues dotting the prairies from the south to the north to the east and west. In Calgary's Heritage Park there is now a Little Synagogue on the Prairie exhibit with a real synagogue. Yes, much yiddish and Jewish history up here; I visited the Lipton cemetery and was surprised to see it in the middle of nowhere. But it brought back a lot of the stories my father told me during my childhood.

To post a comment, click to login: